1. محترم مہمان السلام علیکم! فروغ نعت فورم میں سوشل شیئر کا آپشن شامل کیا گیا ہے۔ جب آپ کوئی نیا موضوع شروع کرتے ہیں تو موضوع کے شروع ہو جانے پر موضوع کے اوپر یہ آپشن ظاہر ہوتا ہے اس آپش پر کلک کرنے سے مختلف سوشل نیٹ ورکس کے آئکان ظاہر ہوتے ہیں آپ اپنی پسند کے نیٹ ورک پر اسے شائع کر سکتے ہیں۔میری دوستوں سے درخواست ہے کہ جب بھی کوئی کلام فورم میں شامل کریں تو سوشل شیئر بٹن کے ذریعہ اس کو فیس بک ، ٹویٹر اور گوگل پلس وغیرہ پر بھی شیئر کر دیا کریں اور اگر ممکن ہو تو جس کا کلام ہو اس کی فیس بک وال پر بھی شیئر کیا کریں تاکہ فورم کی ٹریفک میں اضافہ ہو اور لوگوں کی آمد و رفت رہے۔ جوکہ اس فورم کی مقبولیت کے لیے بہت ضروری ہے۔

مولانا جامی کی بود یا رب که رو در یثرب و بطحا کنم (مع منظوم ترجمہ از طاؔرق سلطان پوری)

'فارسی سیکشن' میں موضوعات آغاز کردہ از ابوالمیزاب اویس, ‏جولائی 26, 2017۔

  1. ابوالمیزاب اویس

    ابوالمیزاب اویس ــــ:ناظمِ فروغ نعت:ــــ رکن انتظامیہ رکن فروغ نعت

    پیغامات:
    760

    نعتِ معلٰی
    مولانا عبد الرحمٰن جاؔمی علیہ الرحمہ کی ’’کیفیتِ انتظار‘‘ کا ترجمہِ منظوم

    کی بود یا رب که رو در یثرب و بطحا کنم
    گه به مکه منزل و گه در مدینه جا کنم

    کون سا ہوگا وہ دن یا رب کہ بطحا جاؤنگا
    جلوہِ زارِ مکہ دیکھونگا، مدینہ جاؤنگا


    بر در باب السلام آیم و گریم زار زار
    گہ بہ باب جبرئیل از شوق واویلا کنم

    خلد نظارہ، جناں بر دوش ہو، باب السلام
    یا ہو بانِ جبرئیل آنسو بہاتا جاؤنگا


    یا رسول الله به سوی خود مرا راهی نما
    تا ز فرق سر قدم سازم ز دیده پا کنم

    اپنے در پر یا رسول اللہ ، بلا لیجے مجھے
    سر کے بل جاؤنگا، باذوقِ تماشا جاؤنگا


    آرزوی جنت المأوا برون کردم ز دل
    جنتم این بس که بر خاک درت مأوا کنم

    مجھ کو جنت کی نہیں ہے آرزو، در آپ کا
    ہے مِری جنت، نہ میں اس در سے حاشا جاؤنگا


    هر دم از شوق تو معذورم اگر هر لحظه
    جاؔمی آسا نامه شوقی دگر انشا کنم

    میں ہوں معذور اضطراب و اشتیاقِ دید میں
    ہر گھڑی لکھتا ہوں نامہ اور لکھتا جاؤنگا


    ترجمہ از محمد عبد القیوم طارؔق سلطان پوری
    کتاب : تجلیاتِ حرمین، صفحہ 101،102